One Shot HongKong 1995
Hong Kong, joulukuu 1995
Kaupunki oli murroksessa. Sen saattoi paremminkin aistia kuin nähdä katukuvassa. Vuoden kuluttua Hongkong siirtyisi Kiinalle ja se merkitsi monen asian loppua. Ensinnäkin se merkitsi pitkän, vauraan aikakauden päätöstä. Toisekseen se merkitsi siirtomaa-ajan loppua. Kiinalaisille sen olisi pitänyt olla tärkeä identiteettikysymys, mutta kaupungin asukkaat eivät mieltäneet itseään kiinalaisiksi. He olivat hongkongilaisia, ja se oli jotain aivan muuta.
Nianzu oli huolissaan siitä, mitä kaupungille tulisi tapahtumaan. Vyöryisivätkö kiinalaiset panssarivaunut kaupungin kaduille varmistamaan rauhanomaisen vallanvaihdon? Rikkaat ihmiset pakenivat jo nyt Yhdysvaltoihin ja muualle länsimaihin. He pelkäsivät omaisuutensa ja henkensä puolesta.
Nianzun yhteisössä vallanvaihdos oli jo tapahtunut, eikä se ollut sujunut rauhanomaisesti. Hän oli melko nuori kuei-jin ja vietti vielä paljon aikaa opettajansa kanssa. Hän oli paennut mestari Yanin ja kolmen muun oppilastoverinsa kanssa vuorille turvaan, kun mannerkiinalaiset olivat hyökänneet. Moni kuei-jin oli kuollut, samoin lähes kaikki kaupungin länsimaiset vampyyrit. Mannerkiinalaiset olivat paenneet omaa vallankumoustaan ja sen tehdessään he olivat tulleet tuhoamaan kaiken sen, mikä teki Hongkongin yhteisöstä niin erityisen. He olivat tappaneet Hongkongin pitkäaikaisen ja suuresti kunnioitetun johtajan Ma Xiaobon ja nimittäneet kaupungin uudeksi hallitsijaksi halveksittavan gangsterin Kang zhin.
Pelkkä Kang Zhin ajatteleminen teki Nianzun levottomaksi. Tarinat miehen hirmuteoista Pekingissä olivat kantautuneet Hongkongiin asti. Hän oli jopa kuei-jinien mittapuulla sadistinen otus ja Nianzu oli joutunut todistamaan hänen julmuuttaan monet kerrat vieraillessaan hovissa.
Kang Zhi oli määrännyt, että jokaisen piti vierailla hovissa viikoittain osoittamassa hänelle kunniaa. Ne, jotka eivät sitä tehneet, saivat peräänsä piraatit. Piraatit olivat Kang Zhin iskujoukot, jotka koostuivat sekä elävistä että kuolleista rikollisista. Osa oli tullut hänen mukanaan mannerkiinasta, osa oli liittynyt Kangin joukkoihin Hongkongissa. Ainoa keino saada sosiaalista statusta Hongkongissa oli liittyä piraatteihin. Nianzu ei kuitenkaan koskaan aikonut tehdä sitä.
Piraatit lähettivät lohikäärmepuun hedelmän sen luokse, kenet he seuraavaksi aikoivat tappaa. Juuri sellaista hedelmää Nianzu nyt tuijotti kauhuissaan. Hänen oppitoverinsa Geming oli löytänyt sen heidän asuntonsa oven edestä illalla.
”Pysykää rauhallisina”, mestari Yan opasti. Hän ei näyttänyt yhtä kauhistuneelta lohikäärmehedelmästä kuin hänen neljä oppilaistaan.
He istuivat pienen asuntonsa pöydän ympärillä ja katselivat hedelmää, joka oli kuin ruma, suomuinen paise heidän kiiltävän puupöytänsä pinnalla. Kuoleman hedelmä. Nianzu hätkähti jokaista kolahdusta, jonka kuuli ulkoa. Olivatko piraatit jo tulleet? Miltä tuntuisi kuolla uudelleen?
”Meidän pitää taistella”, Geming sanoi kiivaasti. Hän ei kyennyt pysymään paikoillaan vaan vaelsi pienessä asunnossa ikkunasta toiseen ja puristi pitkää puukkoa kädessään.
”Ei, te ette taistele. He eivät halua tappaa teitä, ainoastaan minut”, sanoi mestari Yan.
”Mitä tarkoitat, mestari?” Nianzu kysyi.
”Kang Zhi haluaa teidät oppilaikseen. Hänen näkemyksensä mukaan minun oppini ovat vääriä ja hän haluaa oikaista teidät seuraamaan omaa näkemystään meidän dharmastamme”, mestari Yan selitti rauhallisella ja pehmeällä äänellään. Siinä ei tuntunut olevan edes häivähdystä pelosta tai kiivaudesta.
”Me emme koskaan suostu siihen! Me taistelemme piraatteja vastaan!” Huusi Geming.
”Geming, kiivautesi on sinulle häpeäksi”, mestari Yan sanoi.
Geming pysähtyi ja painoi päänsä. Nianzu yritti peittää levottomuutensa. Hän ei halunnut taistella piraatteja vastaan. Hän halusi paeta, mutta voisiko hän hylätä mestarinsa ja pelastaa oman henkensä? Fa ja Fengge, Nianzun ja Gemingin oppilastoverit, katsoivat mestaria. Heistä kumpikaan ei ollut sanonut mitään koko sinä aikana, jonka he olivat viettäneet lohikäärmehedelmää tuijottaen.
Mestari Yan nousi ja käveli pienen kotialttarin luokse. Hän kumartui alttarin multaan istutetun kiinanruusun puoleen. Se oli vielä nupullaan, mutta pian siitä puhkeaisi hehkeänpunainen kukka. Mestari Yan puhalsi ruusunnuppuun. Hänen oppilaidensa silmien edessä se kasvoi, pullistui ja lopulta avautui. Sen loisto oli vieläkin upeampi kuin Nianzu oli kuvitellut.
”Kiinanruusu kukkii vain yhden yön”, Mestari Yan selitti. ”Tänä yönä siunaus on teidän matkassanne. Te arvostatte elämää, toisin kuin Kang Zhi. Hän vie teidät, mutta älkää koskaan unohtako tätä kotia, meidän alttariamme ja kiinanruusua. Muistakaa aina kunnioittaa elämää.”
Nianzu värähti. Hän ei kokenut ymmärtävänsä vielä tarpeeksi. Hän ei ollut valmis eroamaan mestaristaan. Mutta samassa he kuulivat kolahduksen ulko-ovelta. Piraatit olivat saapuneet.
Kaupunki oli murroksessa. Sen saattoi paremminkin aistia kuin nähdä katukuvassa. Vuoden kuluttua Hongkong siirtyisi Kiinalle ja se merkitsi monen asian loppua. Ensinnäkin se merkitsi pitkän, vauraan aikakauden päätöstä. Toisekseen se merkitsi siirtomaa-ajan loppua. Kiinalaisille sen olisi pitänyt olla tärkeä identiteettikysymys, mutta kaupungin asukkaat eivät mieltäneet itseään kiinalaisiksi. He olivat hongkongilaisia, ja se oli jotain aivan muuta.
Nianzu oli huolissaan siitä, mitä kaupungille tulisi tapahtumaan. Vyöryisivätkö kiinalaiset panssarivaunut kaupungin kaduille varmistamaan rauhanomaisen vallanvaihdon? Rikkaat ihmiset pakenivat jo nyt Yhdysvaltoihin ja muualle länsimaihin. He pelkäsivät omaisuutensa ja henkensä puolesta.
Nianzun yhteisössä vallanvaihdos oli jo tapahtunut, eikä se ollut sujunut rauhanomaisesti. Hän oli melko nuori kuei-jin ja vietti vielä paljon aikaa opettajansa kanssa. Hän oli paennut mestari Yanin ja kolmen muun oppilastoverinsa kanssa vuorille turvaan, kun mannerkiinalaiset olivat hyökänneet. Moni kuei-jin oli kuollut, samoin lähes kaikki kaupungin länsimaiset vampyyrit. Mannerkiinalaiset olivat paenneet omaa vallankumoustaan ja sen tehdessään he olivat tulleet tuhoamaan kaiken sen, mikä teki Hongkongin yhteisöstä niin erityisen. He olivat tappaneet Hongkongin pitkäaikaisen ja suuresti kunnioitetun johtajan Ma Xiaobon ja nimittäneet kaupungin uudeksi hallitsijaksi halveksittavan gangsterin Kang zhin.
Pelkkä Kang Zhin ajatteleminen teki Nianzun levottomaksi. Tarinat miehen hirmuteoista Pekingissä olivat kantautuneet Hongkongiin asti. Hän oli jopa kuei-jinien mittapuulla sadistinen otus ja Nianzu oli joutunut todistamaan hänen julmuuttaan monet kerrat vieraillessaan hovissa.
Kang Zhi oli määrännyt, että jokaisen piti vierailla hovissa viikoittain osoittamassa hänelle kunniaa. Ne, jotka eivät sitä tehneet, saivat peräänsä piraatit. Piraatit olivat Kang Zhin iskujoukot, jotka koostuivat sekä elävistä että kuolleista rikollisista. Osa oli tullut hänen mukanaan mannerkiinasta, osa oli liittynyt Kangin joukkoihin Hongkongissa. Ainoa keino saada sosiaalista statusta Hongkongissa oli liittyä piraatteihin. Nianzu ei kuitenkaan koskaan aikonut tehdä sitä.
Piraatit lähettivät lohikäärmepuun hedelmän sen luokse, kenet he seuraavaksi aikoivat tappaa. Juuri sellaista hedelmää Nianzu nyt tuijotti kauhuissaan. Hänen oppitoverinsa Geming oli löytänyt sen heidän asuntonsa oven edestä illalla.
”Pysykää rauhallisina”, mestari Yan opasti. Hän ei näyttänyt yhtä kauhistuneelta lohikäärmehedelmästä kuin hänen neljä oppilaistaan.
He istuivat pienen asuntonsa pöydän ympärillä ja katselivat hedelmää, joka oli kuin ruma, suomuinen paise heidän kiiltävän puupöytänsä pinnalla. Kuoleman hedelmä. Nianzu hätkähti jokaista kolahdusta, jonka kuuli ulkoa. Olivatko piraatit jo tulleet? Miltä tuntuisi kuolla uudelleen?
”Meidän pitää taistella”, Geming sanoi kiivaasti. Hän ei kyennyt pysymään paikoillaan vaan vaelsi pienessä asunnossa ikkunasta toiseen ja puristi pitkää puukkoa kädessään.
”Ei, te ette taistele. He eivät halua tappaa teitä, ainoastaan minut”, sanoi mestari Yan.
”Mitä tarkoitat, mestari?” Nianzu kysyi.
”Kang Zhi haluaa teidät oppilaikseen. Hänen näkemyksensä mukaan minun oppini ovat vääriä ja hän haluaa oikaista teidät seuraamaan omaa näkemystään meidän dharmastamme”, mestari Yan selitti rauhallisella ja pehmeällä äänellään. Siinä ei tuntunut olevan edes häivähdystä pelosta tai kiivaudesta.
”Me emme koskaan suostu siihen! Me taistelemme piraatteja vastaan!” Huusi Geming.
”Geming, kiivautesi on sinulle häpeäksi”, mestari Yan sanoi.
Geming pysähtyi ja painoi päänsä. Nianzu yritti peittää levottomuutensa. Hän ei halunnut taistella piraatteja vastaan. Hän halusi paeta, mutta voisiko hän hylätä mestarinsa ja pelastaa oman henkensä? Fa ja Fengge, Nianzun ja Gemingin oppilastoverit, katsoivat mestaria. Heistä kumpikaan ei ollut sanonut mitään koko sinä aikana, jonka he olivat viettäneet lohikäärmehedelmää tuijottaen.
Mestari Yan nousi ja käveli pienen kotialttarin luokse. Hän kumartui alttarin multaan istutetun kiinanruusun puoleen. Se oli vielä nupullaan, mutta pian siitä puhkeaisi hehkeänpunainen kukka. Mestari Yan puhalsi ruusunnuppuun. Hänen oppilaidensa silmien edessä se kasvoi, pullistui ja lopulta avautui. Sen loisto oli vieläkin upeampi kuin Nianzu oli kuvitellut.
”Kiinanruusu kukkii vain yhden yön”, Mestari Yan selitti. ”Tänä yönä siunaus on teidän matkassanne. Te arvostatte elämää, toisin kuin Kang Zhi. Hän vie teidät, mutta älkää koskaan unohtako tätä kotia, meidän alttariamme ja kiinanruusua. Muistakaa aina kunnioittaa elämää.”
Nianzu värähti. Hän ei kokenut ymmärtävänsä vielä tarpeeksi. Hän ei ollut valmis eroamaan mestaristaan. Mutta samassa he kuulivat kolahduksen ulko-ovelta. Piraatit olivat saapuneet.